T R AV E L C H A R G E R CARGADOR DE VIAJES CHARGEUR DE VOYAGEUSER GUIDE • GUÍA DEL USUARIO • GUIDE D’UTILISATIONDSLR500, TC500
OPERATING INSTRUCTIONSWhile the battery is on the charger, connect the base charger to a power source. Charging status:• Standby mode: without any
LIMITED WARRANTY Mizco’s responsibility with regard to this limited warranty shall be limited solely to the repair or replacement at its option, of an
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA EL CARGADOR PARA VIAJES, ÍTEMS DSLR-500,TC-500Por favor lea la información y siga todas las instrucciones antes de usa
PARA USO EN ESTADOS UNIDOS1. Levante el enchufe de su posición de guardado hasta que cierre en una posición de 90 grados. 2. Conecte direc
PARA USO EN EUROPA El enchufe para Estados Unidos permanece en la posición de guardado.1. Retire el enchufe del adaptador para Europa, levantándolo d
PARA ELEGIR LA PLACA DE BATERÍA DE CORRECTA El cargador está diseñado para funcionar con placas de batería cambiables para adaptarse y cargar diversas
2. Coloque la placa de batería deslizando ésta en el Cargador Base (Los contactos en la placa deben deslizarse hacia la luz LED en la parte inferior
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓNCuando la batería se encuentra en el cargador, conecte la base del cargador a una fuente de energía.Estado de la carga:• Mo
GARANTÍA LIMITADA La responsabilidad de Mizco con lo que respecta esta garantía limitada se limita exclusivamente a la reparación o el reemplazo, a su
CONSIGNES D’UTILISATION DU CHARGEUR DE VOYAGE ARTICLES DSLR-500, TC-500Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions avec d'util
UTILISATION AUX ÉTATSUNIS1. Relevez la che jusqu’à ce qu’elle se bloque en place dans un angle de 90 degrés. 2. Branchez directement su
UTILISATION EN EUROPE La che Américaine reste en position de rangement.1. Enlevez l’adaptateur de che européenne en le relevant, puis en le sortant
CHOIX DE LA PLAQUE DE PILE APPROPRIÉELe chargeur est conçu pour fonctionner avec des plaques de pile interchangeables, ce qui permet de charger diére
2. 2. Fixez la plaque en la faisant glisser dans le chargeur. (Les contacts sur la plaque doivent glisser en direction du témoin lumineux au fond du
INSTRUCTIONS D’UTILISATIONPlacez la pile sur le chargeur, puis branchez-le sur une source d’alimentation. État de la charge :• Mode Attente : lorsqu’
GARANTIE LIMITÉELa responsabilité de Mizco relativement à cette garantie limitée s’applique uniquement à la réparation ou au remplacement, à son gré,
TABLE OF CONTENTS CONTENIDO TABLE DES MATIÉRESENGLISH Operating Instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1ESPAÑOLInst
©2010 Mizco International, Inc. Avenel, New Jerseywww.mizco.com tel: 800•266•4026email: [email protected] rights reserved Todos los d
OPERATING INSTRUCTIONS FOR TRAVEL CHARGER, ITEMS DSLR-500, TC-500Please read the information and follow all instructions before using this product. IM
FOR USE IN USA 1. Lift the plug from stored position until it locks in a 90 degree position. 2. Plug directly into a wall outlet or power
FOR USE IN EUROPEUSA plug remains in stored position.1. Remove European plug adaptor by lifting up and out of stored position. 2. Slide the E
CHOSING THE CORRECT BATTERY PLATEThe charger is designed to work with changeable battery plates to t and charge various Li-Ion digital camera and cam
2. Attach the battery plate by sliding it onto the Base Charger. (Contacts on the plate should slide towards the LED at the bottom of the charger.)
Comments to this Manuals